(1) Poniższe ogólne warunki sprzedaży, dostawy i płatności (zwane dalej „warunkami sprzedaży") mają zastosowanie do wszystkich umów zawartych między kupującym a nami oraz naszymi podmiotami powiązanymi prawnie lub gospodarczo (dostępne również pod adresem https://www.polipol.de/pl/przedsiebiorstwo) dotyczące dostawy towarów, o ile kupujący jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego w rozumieniu § 310 ust. 1 BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego). Mają one również zastosowanie do wszystkich przyszłych stosunków handlowych, nawet jeśli nie zostaną ponownie wyraźnie uzgodnione. Za przedsiębiorstwa powiązane uznaje się przedsiębiorstwa, które są z nami powiązane poprzez bezpośredni lub pośredni udział, kontrolę lub wspólne zarządzanie.
(2) Warunki obowiązujące u kupującego odbiegające od niniejszych warunków sprzedaży, których nie uznaliśmy wyraźnie, nie są dla nas wiążące, nawet jeśli nie wyrażamy wobec nich wyraźnego sprzeciwu. Poniższe warunki sprzedaży mają zastosowanie również wtedy, gdy realizujemy zamówienie kupującego bez zastrzeżeń lub przyjmujemy świadczenia kupującego, mając świadomość sprzecznych lub odbiegających od nich warunków kupującego.
(3) Indywidualne porozumienia z kupującym, w tym ustalenia dodatkowe, uzupełnienia i zmiany, mają pierwszeństwo przed niniejszymi warunkami sprzedaży, o ile zostały zawarte na piśmie przed zawarciem umowy.
(1) Przed zawarciem umowy kupujący ma obowiązek poinformować nas na piśmie o znanych mu szczególnych okolicznościach, które mają istotne znaczenie dla przydatności lub zastosowania towaru, w szczególności jeśli
W przypadku braku takiej informacji nie ponosimy odpowiedzialności za szkody lub wady wynikające z wymienionych szczególnych okoliczności, o ile nie były one dla nas rozpoznawalne.
(2) Szczególne życzenia kupującego, w szczególności dotyczące specjalnych zastosowań, konstrukcji, jakości, gwarancji lub innych zapewnień dotyczących towaru lub wykonania umowy, a także dodatkowe oświadczenia dotyczące wydajności, instrukcje obsługi lub informacje dotyczące bezpieczeństwa, wymagane przez kupującego w formie elektronicznej lub drukowanej, stają się częścią umowy tylko wtedy, gdy potwierdzimy je wyraźnie na piśmie.
(3) Nasze oferty są niewiążące i nieobowiązkowe, o ile nie zostały wyraźnie oznaczone jako wiążące. Rysunki, ilustracje i wymiary są niewiążące, o ile nie uzgodniono inaczej. Wszystkie zamówienia i zlecenia, zarówno złożone bezpośrednio, jak i za pośrednictwem przedstawicieli, wymagają naszej wyraźnej akceptacji. Możemy ją wyrazić w ciągu dwóch tygodni, wysyłając potwierdzenie zamówienia, które może mieć formę pisemną, telegraficzną lub elektroniczną. Akceptacja może również nastąpić poprzez dostawę zamówionych towarów w tym samym terminie.
(4) Nasze potwierdzenie zamówienia stanowi podstawę umowy, jeśli zawiera istotne elementy umowy (rodzaj, ilość, cena). Niewielkie odstępstwa od zamówienia, które nie mają istotnego wpływu na kupującego, uznaje się za zaakceptowane. Jeśli potwierdzenie zamówienia znacznie odbiega od zamówienia, umowa zostaje zawarta tylko wtedy, gdy kupujący nie zgłosi sprzeciwu na piśmie w ciągu siedmiu (7) dni kalendarzowych od otrzymania potwierdzenia zamówienia.
(5) Składając zamówienie, kupujący gwarantuje jednocześnie swoją zdolność płatniczą, biorąc pod uwagę wielkość zamówienia, przynajmniej do momentu, w którym kupujący może oczekiwać dostawy zamówionego towaru w normalnych okolicznościach. Jeśli sytuacja majątkowa i/lub płynność finansowa kupującego ulegną zmianie lub pogorszeniu, możemy uzależnić wykonanie umowy od dokonania przedpłaty lub złożenia zabezpieczenia. Dotyczy to w szczególności sytuacji, gdy znane są negatywne informacje dotyczące zdolności kredytowej, na przykład od ubezpieczycieli kredytów, agencji informacji kredytowej lub innych podobnych usługodawców. W takich przypadkach możemy również odstąpić od umowy bez uszczerbku dla dalszych roszczeń dotyczących kosztów i odszkodowań, jeżeli biorąc pod uwagę wszystkie okoliczności danego przypadku i zgodnie z naszą oceną ryzyka, nie można oczekiwać od nas dalszego wykonywania umowy.
(6) Bez rezygnacji z dalszych uprawnień ustawowych mamy prawo odstąpić od umowy, jeśli
(1) Zgodnie z umową zawartą z kupującym jesteśmy zobowiązani wyłącznie wobec kupującego. Zastosowanie § 328 BGB (umowa na rzecz osób trzecich) jest wykluczone, o ile nie uzgodniono inaczej wyraźnie i na piśmie. Osoby trzecie, w szczególności odbiorcy kupującego lub inne osoby nieuczestniczące w zawarciu umowy, nie są uprawnione do żądania dostawy lub dochodzenia innych roszczeń umownych wobec nas. Dotyczy to również sytuacji, gdy kupujący sceduje roszczenia wynikające ze stosunku umownego w całości lub w części na osoby trzecie bez naszej zgody. W takim przypadku kupujący pozostaje jedynym uprawnionym do odbioru. Nadal jesteśmy uprawnieni i zobowiązani do świadczenia usług wyłącznie na rzecz kupującego ze skutkiem zwalniającym.
(2) Cesja roszczeń wynikających ze stosunku umownego przez kupującego wymaga naszej uprzedniej pisemnej zgody. Nie ma to wpływu na obowiązywanie § 354a HGB (niemieckiego kodeksu handlowego).
(1) Dostawa odbywa się z magazynu. Jeśli na życzenie kupującego towar ma zostać wysłany do innego miejsca przeznaczenia, kupujący ponosi koszty wysyłki. Jeśli nie uzgodniono inaczej w umowie, możemy sami zdecydować o sposobie wysyłki. Ubezpieczenie transportowe jest zawierane wyłącznie na życzenie i koszt kupującego. Indywidualnie uzgodnione warunki Incoterms® 2020 mają pierwszeństwo.
(2) Ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia stanu towaru przechodzi na kupującego wraz z przekazaniem mu towaru. Jeśli w umowie uzgodniono odbiór towaru, ma on decydujące znaczenie dla przejścia ryzyka. Przekazanie lub odbiór towaru uznaje się za dokonane również wtedy, gdy kupujący pozostaje w zwłoce z odbiorem.
(3) Terminy dostaw lub terminy realizacji są informacjami niewiążącymi i orientacyjnymi, o ile nie zostały wyraźnie uzgodnione jako wiążące. Nie ponosimy odpowiedzialności wobec kupującego za opóźnienia w dostawach spowodowane nieprzewidzianymi zdarzeniami, takimi jak strajk, pożar, awarie w naszym zakładzie lub w zakładach naszych dostawców. Jeśli umowa kupna jest umową terminową w rozumieniu § 286 ust. 2 nr 4 BGB lub § 376 HGB, ponosimy odpowiedzialność zgodnie z przepisami ustawowymi. Uzgodnione terminy dostaw lub daty dostaw zakładają, że kupujący wypełni wszystkie swoje zobowiązania w terminie i odbierze towar bez korzystania z dodatkowych terminów. Jesteśmy uprawnieni do dostarczenia towaru przed uzgodnionym terminem lub do ustalenia terminu dostawy w ramach uzgodnionego terminu dostawy, o ile nie spowoduje to dla kupującego nieuzasadnionej szkody.
(4) Jeśli z przyczyn niezależnych od nas nastąpi opóźnienie dostawy, mamy prawo do jej realizacji w późniejszym terminie, pod warunkiem że kupujący zostanie niezwłocznie poinformowany o opóźnieniu i podany zostanie mu nowy termin dostawy. Kupujący może w rozsądnym terminie sprzeciwić się zapowiedzianej dostawie uzupełniającej, jeśli jest ona nie do przyjęcia. Sprzeciw należy zgłosić w terminie 7 dni roboczych. Jeśli dostawa uzupełniająca nie może zostać zrealizowana w nowym terminie lub nie może zostać zrealizowana w ogóle z powodu niedostępności usługi, np. z powodu siły wyższej, działań organów władzy, zakłóceń w działalności lub braku lub opóźnienia dostawy do nas pomimo prawidłowego przeprowadzenia transakcji zabezpieczających, mamy prawo odstąpić od umowy. W takich przypadkach niezwłocznie poinformujemy kupującego, że usługa nie może zostać wykonana.
(5) W wyniku opóźnienia dostawy, za które ponosimy odpowiedzialność, kupujący ma prawo odstąpić od umowy po bezskutecznym wyznaczeniu dodatkowego terminu 2 tygodni. Wyklucza się dalszą odpowiedzialność za opóźnienie dostawy, za które ponosimy odpowiedzialność. Pozostałe roszczenia i prawa kupującego, które przysługują mu z tytułu opóźnienia dostawy, za które ponosimy odpowiedzialność, pozostają nienaruszone.
(6) Jesteśmy uprawnieni do realizacji dostaw i świadczenia usług w częściach w dowolnym momencie, o ile jest to możliwe do zaakceptowania przez kupującego. Jeśli kupujący opóźnia się z odbiorem, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania za powstałą szkodę i ewentualne dodatkowe koszty. To samo dotyczy sytuacji, gdy kupujący w sposób zawiniony narusza obowiązki współpracy. Wraz z wystąpieniem opóźnienia w odbiorze lub opóźnienia dłużnika ryzyko przypadkowego pogorszenia stanu lub przypadkowej utraty przechodzi na kupującego. Załadunek i wysyłka odbywają się bez ubezpieczenia na ryzyko kupującego.
(7) Nasze opakowania sprzedażowe są licencjonowane wyłącznie w ramach systemu dualnego zatwierdzonego zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Nie przyjmujemy zwrotów opakowań objętych obowiązkiem uczestnictwa w systemie. Kupujący jest zobowiązany do prawidłowego i zgodnego z prawem usuwania opakowań, które nie podlegają obowiązkowi uczestnictwa w systemie, o ile nie uzgodniono inaczej, na własny koszt. Odbieramy opakowania lub towary wyłącznie w ramach określonych przepisami prawa. Nie przyjmujemy żadnych dodatkowych zobowiązań dotyczących odbioru. Za prawidłowe usunięcie dostarczonego towaru odpowiedzialny jest kupujący, o ile sprzedający nie ma ustawowego obowiązku odbioru lub nie uzgodniono inaczej na piśmie.
(1) Nasze ceny obowiązują loco fabryka wraz z opakowaniem, o ile w potwierdzeniu zamówienia nie określono inaczej. Nasze ceny nie zawierają podatku VAT. Podatek ten zostanie wykazany oddzielnie na fakturze w wysokości obowiązującej w dniu realizacji zamówienia. O ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej, obowiązują nasze ceny obowiązujące w dniu dostawy. Cena zakupu jest płatna bez żadnych potrąceń natychmiast po otrzymaniu faktury przez kupującego, o ile w naszym potwierdzeniu zamówienia nie określono innych warunków płatności. Potrącenie skonta jest dopuszczalne tylko w przypadku wyraźnego pisemnego porozumienia między nami a kupującym. Płatności należy dokonywać bez żadnych opłat i kosztów na jedno z podanych przez nas kont bankowych. O terminowości płatności decyduje bezwarunkowe zaksięgowanie wpłaty na naszym koncie bankowym. Nasi pracownicy, przedstawiciele handlowi lub inni pośrednicy handlowi nie są uprawnieni do przyjmowania płatności. Płatność uznaje się za dokonaną dopiero wtedy, gdy kwota zostanie ostatecznie i bez zastrzeżeń zaksięgowana na naszym koncie. Płatności czekowe mają charakter wyłącznie wykonawczy (§ 364 ust. 2 BGB), a nie zastępczy. Księgowanie płatności czekowych następuje z zastrzeżeniem ich realizacji i z datą waluty w dniu, w którym możemy ostatecznie dysponować ich równowartością.
(2) Jesteśmy uprawnieni do przeniesienia wierzytelności wynikających ze stosunków handlowych z kupującym na osoby trzecie w celu windykacji wierzytelności w drodze faktoringu. Jeżeli przeniesienie wierzytelności nastąpiło poprzez odpowiednią adnotację na fakturze, kupujący może dokonać płatności z efektem zwalniającym wyłącznie na rzecz wskazanego faktora, na podane przez niego konto bankowe.
(3) Jeśli kupujący nie wywiąże się ze swojego zobowiązania płatniczego w terminie, mamy prawo, bez uszczerbku dla dalszych praw ustawowych, według naszego uznania wypowiedzieć umowę, wstrzymać dalsze dostawy i świadczenie usług i/lub naliczyć odsetki za zwłokę zgodnie z § 288 ust. 2 BGB, aż do momentu całkowitej i ostatecznej zapłaty. Kupujący popada w zwłokę z obowiązkiem zapłaty, jeśli nie dokona płatności po otrzymaniu naszego upomnienia lub, jeśli termin płatności jest określony kalendarzowo lub wynika z określonego zdarzenia, również bez upomnienia. Kupujący popada w zwłokę z płatnością najpóźniej 30 dni po otrzymaniu faktury lub, jeśli nie można ustalić daty otrzymania faktury, 30 dni po otrzymaniu dostawy towaru, nawet bez upomnienia. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych odszkodowań za zwłokę. Kupujący ma prawo udowodnić, że poniesiona szkoda była mniejsza lub nie powstała żadna szkoda.
(4) Jesteśmy uprawnieni do rozliczania otrzymywanych płatności według naszego uzasadnionego uznania ze wszystkimi należnościami przysługującymi od kupującego istniejącymi w momencie płatności, niezależnie od tego, czy są to należności własne, czy cesjonowane. Jeśli nasze rozliczenie będzie odbiegało od ewentualnych instrukcji rozliczeniowych kupującego, niezwłocznie poinformujemy o tym kupującego. Rozsądną ocenę należy dokonywać w dobrej wierze, tak aby odpowiednio uwzględnić uzasadnione interesy kupującego.
(5) Prawa kupującego do potrącenia i zatrzymania są wykluczone, chyba że podstawowe roszczenia wzajemne są wymagalne i bezsporne, prawomocnie stwierdzone lub oparte na tym samym stosunku umownym. Dotyczy to również dochodzenia roszczeń z tytułu wad lub innych roszczeń wzajemnych. § 215 BGB nie ma zastosowania.
(6) Jeżeli po zawarciu umowy istnieją uzasadnione wątpliwości co do prawidłowego wykonania zobowiązań umownych przez kupującego, mamy prawo powołać się na zarzut niepewności zgodnie z § 321 BGB. W takim przypadku możemy odmówić dostawy i uzależnić dalsze wykonanie umowy od złożenia przez kupującego odpowiednich zabezpieczeń lub dokonania przedpłaty. Po uzyskaniu świadczenia wzajemnego lub złożeniu odpowiedniego zabezpieczenia nasze prawo do odmowy wykonania świadczenia wygasa. Dotyczy to również dostaw już potwierdzonych. Nie ma to wpływu na dalsze prawa ustawowe.
(1) Do momentu całkowitego spełnienia wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych, w tym ewentualnych roszczeń dotyczących salda z tytułu rachunku bieżącego, dostarczony towar (towar zastrzeżony) pozostaje naszą własnością. W przypadku zachowania kupującego niezgodnego z umową, w szczególności w przypadku opóźnienia w płatności, po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu mamy prawo odstąpić od umowy i zażądać zwrotu towaru zastrzeżonego, o ile wyznaczenie terminu nie jest zbędne z punktu widzenia przepisów prawa. Jeżeli po zawarciu umowy nastąpi istotne pogorszenie sytuacji finansowej kupującego lub zostanie złożony wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego, mamy prawo zażądać zwrotu towaru zastrzeżonego, o ile zagraża to naszym prawom zabezpieczającym. Od tego momentu dalsza odsprzedaż, przetwarzanie lub inne rozporządzenie towarem zastrzeżonym jest dopuszczalne wyłącznie za naszą wyraźną zgodą.
(2) Odebranie przez nas towaru zastrzeżonego stanowi odstąpienie od umowy tylko wtedy, gdy zostanie to przez nas wyraźnie oświadczone. To samo dotyczy innych środków służących do dochodzenia zastrzeżenia własności, takich jak zajęcie. Po oświadczeniu odstąpienia od umowy mamy prawo do zbycia towaru zastrzeżonego na koszt kupującego, na przykład poprzez sprzedaż lub aukcję. Zbycie odbywa się zgodnie z zasadami prawidłowego zarządzania. Kupujący ma obowiązek dbać o towar zastrzeżony i ubezpieczyć go na własny koszt od szkód spowodowanych pożarem, wodą i kradzieżą w wysokości odpowiadającej wartości nowego towaru.
(3) Kupujący ma prawo, do czasu odwołania, do prawidłowej sprzedaży i/lub wykorzystania towaru zastrzeżonego w obrocie handlowym, o ile nie zalega z płatnościami lub nie nastąpiło inne istotne pogorszenie jego sytuacji finansowej. Zastawianie lub przenoszenie własności towaru zastrzeżonego w celu zabezpieczenia wierzytelności jest niedopuszczalne. Wszystkie roszczenia przysługujące kupującemu z tytułu odsprzedaży towaru zastrzeżonego lub z innych przyczyn prawnych (w szczególności faktoring, świadczenia ubezpieczeniowe, czyny niedozwolone), w tym wszelkie roszczenia saldowe z tytułu rachunków bieżących, kupujący ceduje na nas już teraz skutecznie i tytułem zabezpieczenia w pełnym zakresie; niniejszym przyjmujemy cesję. Upoważniamy kupującego w sposób odwołalny do ściągania na jego rachunek w swoim imieniu należności scedowanych na nas. Upoważnienie to może zostać odwołane w dowolnym momencie, w szczególności jeśli kupujący nie wywiązuje się należycie ze swoich zobowiązań płatniczych. Na nasze żądanie kupujący jest zobowiązany do ujawnienia cesji swoim nabywcom oraz do przekazania nam wszystkich informacji i dokumentów niezbędnych do dochodzenia naszych praw wobec nabywców. Ujawnienie cesji może również nastąpić bezpośrednio przez nas.
(4) W przypadku dostępu osób trzecich do towaru zastrzeżonego, w szczególności w przypadku zajęcia, kupujący jest zobowiązany do poinformowania osób trzecich o naszej własności i niezwłocznego powiadomienia nas na piśmie, abyśmy mogli chronić i egzekwować nasze prawa własności. Jeśli osoba trzecia nie zwróci uzasadnionych kosztów sądowych lub pozasądowych poniesionych w związku z tym, odpowiedzialność za to ponosi kupujący. Jesteśmy zobowiązani do zwolnienia przysługujących nam zabezpieczeń w zakresie, w jakim ich wartość realizacyjna przekracza o ponad 25% zabezpieczane wierzytelności, przy czym wybór zabezpieczeń, które mają zostać zwolnione, należy do nas. Jeżeli kupujący lub osoba trzecia złoży wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego dotyczącego majątku kupującego lub jeżeli takie postępowanie zostanie wszczęte, nasze prawa wobec tymczasowego i ostatecznie wyznaczonego syndyka masy upadłościowej mają taki sam zakres jak wobec kupującego. Obejmuje to w szczególności wszystkie wierzytelności, prawa zabezpieczenia i inne roszczenia wynikające ze stosunku umownego.
(1) Roszczenia kupującego z tytułu wad wymagają, aby wypełnił on swoje obowiązki w zakresie kontroli i zgłoszenia reklamacji zgodnie z §§ 377, 381 HGB. Jeśli kupujący nie wypełni swojego obowiązku w zakresie prawidłowej kontroli i/lub zgłoszenia reklamacji, towar uznaje się za zatwierdzony. Nasza odpowiedzialność za wady, które nie zostały zgłoszone, zostały zgłoszone nieprawidłowo lub nie zostały zgłoszone w terminie, jest wykluczona. Dotyczy to również wad, które były znane kupującemu w momencie zawarcia umowy lub pozostały nieznane w wyniku rażącego niedbalstwa. Odpowiedzialność za wady ukryte oraz w przypadku przejęcia gwarancji za jakość pozostaje nienaruszona.
(2) Reklamacje należy niezwłocznie zgłaszać na piśmie, podając dokładny opis wady. W celu udokumentowania należy dołączyć odpowiednie zdjęcia i filmy, o ile jest to uzasadnione i technicznie możliwe w celu przedstawienia wady. Niewielkie, typowe dla handlu odchylenia i tolerancje techniczne w zakresie jakości, wykonania, wymiarów, kolorów, rozmiarów i masy, a także naturalne zużycie i uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub czynnikami zewnętrznymi nie są uznawane za wady w rozumieniu gwarancji ustawowej i nie stanowią podstawy do reklamacji. Nasza zgoda na przyjęcie reklamacji nie stanowi zrzeczenia się prawa do zgłoszenia zastrzeżeń w przypadku ewentualnego opóźnienia lub nieprawidłowości w zgłoszeniu reklamacji. Jeśli po sprawdzeniu reklamacja zgłoszona przez kupującego okaże się nieuzasadniona, a kupujący mógł to stwierdzić po przeprowadzeniu rozsądnej kontroli, mamy prawo zażądać zwrotu poniesionych przez nas kosztów (w szczególności kosztów kontroli, transportu i/lub podróży) lub, według naszego uznania, ryczałtowej opłaty manipulacyjnej w wysokości 59,00 EUR. Kupujący ma prawo udowodnić, że poniesione koszty były niższe lub nie zostały poniesione.
(3) Roszczenia kupującego z tytułu wad fizycznych i prawnych przedawniają się po upływie jednego roku od dostawy towaru w rozumieniu § 438 ust. 2 BGB. Nie ma to wpływu na roszczenia odszkodowawcze wynikające z umyślnego lub rażącego niedbalstwa, naruszenia życia, ciała lub zdrowia, wad ukrytych w sposób podstępny, przejęcia gwarancji za jakość, a także roszczeń wynikających z ustawy o odpowiedzialności za produkt.
(4) W przypadku wystąpienia wady rzeczowej i zgłoszenia jej w terminie zgodnie z § 377 HGB, mamy prawo, zgodnie z naszym wyborem, w ramach przepisów ustawowych, do wykonania naprawy lub dostawy uzupełniającej. Kupujący ma obowiązek zapewnić nam możliwość sprawdzenia i wykonania naprawy lub dostawy uzupełniającej w wymaganym terminie. Na nasze żądanie reklamowany towar należy odpowiednio zapakować i odesłać do nas zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wysyłki. W przypadku uzasadnionej reklamacji koszty z tym związane ponosimy my.
(5) Zwroty i potrącenia płatności wymagają naszej uprzedniej zgody, o ile kupujący nie jest do tego uprawniony na mocy przepisów prawa. Potrącenia są dopuszczalne wyłącznie w przypadku bezspornych lub prawomocnie stwierdzonych roszczeń, a prawo do zatrzymania może być dochodzone wyłącznie za naszą uprzednią zgodą, jeżeli opiera się ono na tym samym stosunku umownym (por. nr 5 ust. 5). Roszczenia odszkodowawcze kupującego, niezależnie od podstawy prawnej, są wykluczone, o ile nie działaliśmy umyślnie lub w wyniku rażącego niedbalstwa lub nie naruszyliśmy istotnego zobowiązania umownego. W przypadku naruszenia istotnych zobowiązań umownych odpowiedzialność ogranicza się do typowych dla umowy, przewidywalnych szkód. Wyłączenie odpowiedzialności nie ma zastosowania w przypadku szkód wynikających z utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia, a także w przypadku roszczeń wynikających z ustawy o odpowiedzialności za produkt.
(6) W przypadku wystąpienia wady i niemożliwości jej usunięcia poprzez naprawę lub dwukrotnej nieudanej próby naprawy, kupujący może według własnego uznania zażądać obniżenia ceny zakupu lub – o ile wada nie jest nieznaczna – odstąpić od umowy. W przypadku nieistotnej wady kupujący nie ma jednak prawa do odstąpienia od umowy. Naprawa uznaje się za nieudaną po drugiej nieudanej próbie, o ile dalsze próby naprawy nie są uzasadnione ze względu na przedmiot umowy i nie są nieuzasadnione dla kupującego.
(1) Sprzedający i kupujący zobowiązują się do przestrzegania obowiązujących ich przepisów dotyczących importu i eksportu, sankcji, embarga i kontroli (re)eksportu oraz innych przepisów (zwanych dalej łącznie „przepisami dotyczącymi handlu zagranicznego").
(2) Zawarcie umowy jest uzależnione od tego, czy w momencie jej podpisania nie ma żadnych przeszkód wynikających z przepisów dotyczących handlu zagranicznego.
(3) Sprzedający i kupujący są zobowiązani do uzyskania niezbędnych zezwoleń w odpowiednim terminie. Obie strony zapewniają dostarczenie wszystkich niezbędnych informacji, dokumentów i wsparcia, aby druga strona mogła spełnić wymogi przepisów dotyczących handlu zagranicznego, w tym między innymi dane dotyczące produktów, listy części, specyfikacje techniczne i numery taryfy celnej.
(4) W przypadku opóźnień w dostawie spowodowanych kontrolami eksportowymi, procedurami zatwierdzającymi lub podobnymi kontrolami prawnymi, terminy dostawy ulegają odpowiedniemu przedłużeniu. Jeżeli pomimo podjęcia uzasadnionych starań nie zostaną udzielone wymagane zezwolenia lub istnieją zakazy prawne, umowa dotycząca danej usługi (części usługi) uznaje się za niezawartą; roszczenia odszkodowawcze drugiej strony z tytułu takich opóźnień lub (częściowego) niewykonania umowy są wykluczone, z wyjątkiem przypadków umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa.
(5) Sprzedający i kupujący mają prawo odstąpić od umowy w całości lub w części lub zawiesić jej wykonanie, jeżeli druga strona naruszy te zobowiązania lub jeżeli istnieją konkretne przesłanki wskazujące, że wykonanie umowy naruszałoby obowiązujące przepisy dotyczące handlu zagranicznego.
(1) Wszystkie katalogi, ilustracje, kalkulacje, rysunki, inne materiały poglądowe oraz pliki cyfrowe przekazane kupującemu lub udostępnione mu w inny sposób zawierają treści chronione prawem autorskim lub innymi prawami, które zostały stworzone przez nas lub licencjonowane przez dostawców zewnętrznych. Wszelkie prawa własności, prawa autorskie i inne prawa ochronne do tych dokumentów i treści pozostają wyłącznie naszą własnością lub własnością odpowiednich właścicieli praw.
(2) Korzystanie z tych materiałów jest dozwolone wyłącznie w ramach celów uzgodnionych w umowie, w szczególności w związku z uzgodnionymi działaniami marketingowymi. Wykorzystanie, przetwarzanie, przekazywanie, powielanie, publikowanie lub inne wykorzystywanie tych materiałów – również w formie fragmentów – wykraczające poza ten zakres jest niedozwolone bez naszej wyraźnej pisemnej zgody. Obowiązuje to niezależnie od tego, czy dane treści są oznaczone jako poufne, czy nie.
(3) Każde niedozwolone przekazanie lub wykorzystanie stanowi naruszenie obowiązujących praw autorskich i licencyjnych i może podlegać sankcjom cywilnym lub karnym.
(1) W ramach niniejszych warunków sprzedaży termin „na piśmie" oznacza również wiadomości przesyłane pocztą elektroniczną (forma tekstowa w rozumieniu § 126 b BGB), o ile nie jest wyraźnie wymagana forma pisemna (§ 126 BGB).
(2) Miejscem wykonania dostaw i płatności (w tym roszczeń z tytułu czeków i weksli) oraz wszelkich sporów wynikających między nami a kupującym z umów sprzedaży zawartych między nami a kupującym jest siedziba naszej firmy w 31603 Diepenau/Niemcy.
(3) Niniejsze warunki sprzedaży są dostępne w języku niemieckim. Tłumaczenia służą wyłącznie zrozumieniu. Wersja niemiecka ma charakter rozstrzygający. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży oraz stosunki umowne między nami jako sprzedawcą a kupującym podlegają wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) oraz innych międzynarodowych przepisów jednolitych.
(4) Jeśli kupujący jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, właściwością miejscową sądu dla wszystkich sporów wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego jest nasza siedziba w 31603 Diepenau/Niemcy. Jesteśmy jednak uprawnieni do wniesienia pozwu przeciwko kupującemu również w miejscu jego zamieszkania i/lub siedziby.
[Stan na maj 2026 r.]